|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Notecreo
Administrator
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 08.11.2008, Sob, 18:16 Temat postu: |
|
|
w tej chwili akurat nie amm czasu na tlumaczenie, ale w wolnej chwili wezme sie za to
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
BlackFalcon
Verdadero Amigo
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: spod skrzydła Castiela i koszulki Miguela Płeć:
|
Wysłany: 08.11.2008, Sob, 18:19 Temat postu: |
|
|
Czy ktos mowil, ze nie jestes wielka? .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Hermosa
Moderador
Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Resovia (Rzeszów) Płeć:
|
Wysłany: 17.11.2008, Pon, 21:03 Temat postu: |
|
|
Co oznacza zdanie "me tienes mal"??? Czy to samo co "me tienes harto"???
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hermosa dnia 17.11.2008, Pon, 21:03, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo
Administrator
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 17.11.2008, Pon, 21:21 Temat postu: |
|
|
tener a mal to mieć, brać za złe
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Hermosa
Moderador
Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Resovia (Rzeszów) Płeć:
|
Wysłany: 18.11.2008, Wto, 08:42 Temat postu: |
|
|
Dzięki...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Karolina
Hermano
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 778
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z Kraju Kwitnącej Wiśni^^ Płeć:
|
Wysłany: 25.11.2008, Wto, 21:08 Temat postu: |
|
|
Hola, mógłby mi ktoś przetłumaczyć ten tekst? To nic pilnego, chciałam tylko porównać różne tłumaczenia z różnych języków Z góry przepraszam za błędy, starałam się przepisywać w miarę dokładnie
Yo corro sin rechazar las paradas del tiempo
Acabando esta melodia
El intenso dolor de cabeza regresa
Cerrando mis ojos voy llamando mis recuerdos
En la esquina de mi corazon tembloroso
Y te veo llorar
No es para ti pero si para alguien mas
Esta confianza tuya que va cambiando
Solo vas desnudo, Y yo solo...
Tu sacas hacia afuera mis recuerdos perdido
Retornemos a ese lugar con nuestros caras limpias
Solo se como los petalos que caen por el viento invisible
Devuelveme la sonrisa cuando tropezaste
Seguramente este tesoro sera un hermoso manana
Y lo estare esperando siempre aqui.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
mania
Verdadero Amigo
Dołączył: 24 Wrz 2008
Posty: 236
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 19 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: 26.11.2008, Śro, 23:54 Temat postu: |
|
|
Może ktoś pokusiłby się o przetłumaczenie piosenki Bisbala - Torre de Babel?
[link widoczny dla zalogowanych]
Somos fichas de ajedrez en un juego de poder
Es necesario aprender a vivir en armonía
Porque mientras unos mueren de hambre
Otros derrochan dinero y tiempo en cosa sin sentido
Eso es claro
Esto es un llamado
Y agúzate que se acaba el tiempo
¡Suéltala! ¡Tú!
Oye brother...
Mira bien
Todo va mal y todo esta al revés
Y tal vez no haya una segunda vez
Para mirar las rosas rojas del Edén
Mira bien
Que se abre el suelo bajo nuestros pies
Y caerás no importa donde estés
Sobre las ruinas de la Torre de Babel
De nuestro trato ya no que queda nada
No te hemos dado lo que tú esperabas
Rotó el corazón, ahora sangra de dolor
Por timonel un grupo de invidentes
Que se ha encallado en este mar de gente
Nada importa ya, nada tiene su lugar
Se puede respirar tanta desolación
De lágrimas al viento
Y va una cruz en medio de la procesión
Mira bien
Todo va mal y todo esta al revés
Y tal vez no haya una segunda vez
Para mirar las rosas rojas del Edén
Mira bien
Que se abre el suelo bajo nuestros pies
Y caerás no importa donde estés
Sobre las ruinas de la Torre de Babel
Es necesario que te hable del tema,
Están pasando problemas,
O te salvas o te condenas,
Algunos en el alcohol ahogan las penas,
Otros en el barrio se destrozan las venas,
Rema, que el barco se te quema
Yo veo sangre en la escena
Yo que tú acepto a Jesucristo
Y me pongo el emblema
Me recojo y cambio el sistema
Ciegos, estúpidos e indiferentes
Masa febril de ricos e indigentes
Pasto de cortar que no sabe adonde va
Somos fichas de un ajedrez siniestro
Para apostar en pleno nuestros cuerpos/muertos
Juego de poder, sembrar fuego por doquier
Los hombres de razón - especie en extinción
Ha muerto la consciencia
Y solo queda el eco de la decepción
Agúzate que se te acaba el tiempo
De abrir los ojos antes del abismo
Que da lo mismo el sufrimiento
Porque eres prisionero de tu egoísmo
No des la espalda al llanto de la gente
Que lo que mata es ser indiferente
No des la vuelta a la tormenta
Porque al final serás quien pague la cuenta
¡Quiero cielo transparente en el mundo entero!
A veces sufrir, te enseña a vivir,
Deja de fingir, no esperes a morir
En esta selva de cemento hay que resistir
Empieza a brindar para recibir
Mira bien,
Que vas a hacer, se vive en guerra,
Hablo por mi tierra no quiero verla caer,
Mira bien,
Que vas a hacer, se vive en guerra,
Hablo por mi tierra no quiero verla caer
Mira bien
Todo va mal y todo esta al revés
Y tal vez no haya una segunda vez
Para mirar las rosas rojas del Edén
Mira bien
Que se abre el suelo bajo nuestros pies
Y caerás no importa donde estés
Sobre las ruinas de la Torre de Babel
Oye despierta, y defiende tus valores, bro
No dejes que tus sentimientos mueran y enfócate en hacer el bien
¡¡España!! Se juntan para la historia...
Doble U con Yandel... David Bisbal...
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez mania dnia 07.02.2009, Sob, 20:54, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Hermosa
Moderador
Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Resovia (Rzeszów) Płeć:
|
Wysłany: 27.11.2008, Czw, 23:52 Temat postu: |
|
|
Karolina napisał: | Hola, mógłby mi ktoś przetłumaczyć ten tekst? To nic pilnego, chciałam tylko porównać różne tłumaczenia z różnych języków Z góry przepraszam za błędy, starałam się przepisywać w miarę dokładnie
Yo corro sin rechazar las paradas del tiempo
Acabando esta melodia
El intenso dolor de cabeza regresa
Cerrando mis ojos voy llamando mis recuerdos
En la esquina de mi corazon tembloroso
Y te veo llorar
No es para ti pero si para alguien mas
Esta confianza tuya que va cambiando
Solo vas desnudo, Y yo solo...
Tu sacas hacia afuera mis recuerdos perdido
Retornemos a ese lugar con nuestros caras limpias
Solo se como los petalos que caen por el viento invisible
Devuelveme la sonrisa cuando tropezaste
Seguramente este tesoro sera un hermoso manana
Y lo estare esperando siempre aqui. |
Biegnę nie odrzucając zatrzymywania się czasu
Kończąc tę melodię
Intensywny ból głowy powraca
Zamykając oczy idę przywołując wspomnienia
W rogu mojego drżącego serca
I widzę cię płaczącego
To nie dla ciebie, jednak dla kogoś jeszcze
To twoje zaufanie, które się zmieni
Idziesz sam nagi, I ja tylko...
Ty wyciągasz na zewnątrz moje zgubione wspomnienia
Wracamy do tego miejsca z naszymi czystymi twarzami
Wiem tylko jak płatki, które upadają przez niewidzialny wiatr
Zwróć mi uśmiech, kiedy się potknąłeś
Pewnie ten skarb będzie pięknym jutrem
I ja będę zawsze tu czekać
PS: Przetłumaczyłam najlepiej, jak umiałam... Nie jestem tylko pewna niektórych słów, bo nie ma akcentów nad literami...
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Karolina
Hermano
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 778
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z Kraju Kwitnącej Wiśni^^ Płeć:
|
Wysłany: 28.11.2008, Pią, 17:56 Temat postu: |
|
|
Gracias, muchas gracias por traduccion
wiem, wiem, brak akcentów, ale przepisywałam tekst z filmika, w dodatku kiepskiej jakości ;|
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Karolina dnia 28.11.2008, Pią, 17:57, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Hermosa
Moderador
Dołączył: 19 Wrz 2008
Posty: 2767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Resovia (Rzeszów) Płeć:
|
Wysłany: 01.12.2008, Pon, 00:07 Temat postu: |
|
|
Nmzc... Tekst był w miarę krótki, więc sobie poradziłam...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kala
Amigo
Dołączył: 05 Sie 2008
Posty: 157
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 02.12.2008, Wto, 17:41 Temat postu: |
|
|
hmm a mi moze ktos przetłumaczyc:
Si hay una lagrima en mis ojos
es que voy recogiendo de mi vida los troros
Si hemos jugado a una aventura
Nos hemos embariagado con tragos de locura.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo
Administrator
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 02.12.2008, Wto, 17:49 Temat postu: |
|
|
ta piosenka jest juz przetlumaczona w temacie tekstow piosenek
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
BlackFalcon
Verdadero Amigo
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: spod skrzydła Castiela i koszulki Miguela Płeć:
|
Wysłany: 02.12.2008, Wto, 20:12 Temat postu: |
|
|
Creo, pamietasz o mnie, prawda? . Jak tylko chwilke czasu znajdziesz, a Cie ozloce .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo
Administrator
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 02.12.2008, Wto, 21:11 Temat postu: |
|
|
pamietam, pameitam, tylko u Ciebie jest troche wiecej roboty
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
BlackFalcon
Verdadero Amigo
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: spod skrzydła Castiela i koszulki Miguela Płeć:
|
Wysłany: 02.12.2008, Wto, 21:34 Temat postu: |
|
|
Wiem, wiem .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|