gordo
Verdadero Amigo

Dołączył: 18 Cze 2009
Posty: 470
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 11.11.2010, Czw, 15:37 Temat postu: Ser/estar a stany cywilne |
|
|
Hej!
Jakiego używacie czasownika "być" gdy mówicie o stanach cywilnych.
Ja dotąd używałem na przemian ser/estar, lecz do viuda tylko ser.
Z tego co wiem to pośród hispanoparlantes zdania są podzielone.
Spotkałem się z takimi oto opiniami:
1) Jeśli pytamy kogoś o stan cywilny to tylko ser
2) Jeśli mówimy o kimś lub o sobie, wiedząc, że stan cywilny jest utrzymywany od dłuższego czasu(np. kawaler X nie ma zamiaru się wktótce ożenić) to używamy ser
3) Na przemian
4) Jeśli wdowa X jest wiekowa to ser/ lub jeśli nie ma zamiaru się wkrótce ożenić
5) W przypadku przypyuszceń to estar np. Me parece que Antonio esta soltero.
Odwołując się do powyższych zasad(zebranych na podstawie różnych hispanoparlantes z for hiszpańskich) - jak należy używać seperado?
Estar o ser? Jakie brać kryteria - stan przejściowy czy raczej dłuższa seperacja? I co z prometido?
Post został pochwalony 0 razy
|
|