Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

5. capítulo "Un pecado original"

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Literatura / Leemos juntos- Manolito Gafotas
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 02.05.2009, Sob, 23:24    Temat postu: 5. capítulo "Un pecado original"

Aqui comentamos capitulo cinco de Manolito Gafotas.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 02.05.2009, Sob, 23:44    Temat postu:

Colacao: rozpuszczalne kakao, bardzo popularne w Hiszpanii .
Te acompańo en el sentimiento: standardowy zwrot kondolencyjny
Dar un corte a alguien: ośmieszyc kogoś
Por el morro: gratis, za darmo
SIDA: AIDS
Ceporra: cap, cham
Pagar religiosamente: płacić do ostatniego grosza
Bollicao: ciastko wypełnione czekoladowym kremem, cos na kształt rogalików z nadzieniem czekoladowym
Hortera: osoba ze złym gustem, szczególnie w sprawach ubioru
Las Mininas de Velázquez: zle doslyszany tytul obrazu Velazqueza .
Melonas: cycate, te, które mają duży biust
Cacho X: wielki kawałek
Te has muerto con todo el equipo: umrzesz z cala swoja ekipą
Chupa: krotka kurtka myśliwska
Chivarse: donosić na kogoś
Pilila: penis w mowie dziecięcej

Uwagi kulturowe i społeczne.
Si fuera a Religión: w szkołach hiszpańskich religia jest opcjonalna i rodzice Manolita nie posyłają na nią syna
El abuelo lleva dientes de Alcampo: Alcampo to siec francuskich hipermarketow Auchan.
Un cuadro con toda una familia mirando de frente. Chodzi o obraz "Rodzina Karola IV" de Goi..


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Notecreo
Administrator
Administrator



Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5

Płeć: La mujer

PostWysłany: 03.05.2009, Nie, 00:16    Temat postu:

Desparado: inny, różny, odmienny
Despiadado: nielitościwy, niemiłosierny
Pardillo: wiejski
El boquerón: sardela
La navaja: scyzoryk, brzytwa
El atracador: złodziej, bandyta
Agacharse: pochylić się, skulic się
El grupo sanguíneo: grupa krwi
Mancillar: brudzic, plamić, szpecic
La fechoría: postępek
La acampada: obóz, kemping
Tordo: siwy
El rotulador: flamaster
Mearse: oddawać mocz
Pellizcar: uszczypać
Ronco: zachrypnięty, ochrypły
Sobrar: być w nadmiarze, zbywać
Machacar: kuć


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.jezykhiszpanski.fora.pl Strona Główna -> Literatura / Leemos juntos- Manolito Gafotas Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin