Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
ani_romo
Moderador
Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów Płeć:
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Mar
Hermano
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Barcelona Płeć:
|
Wysłany: 26.02.2009, Czw, 20:12 Temat postu: |
|
|
tak, "maaaaaaaaaaaá!!!" (traducción = madre)
Świetny jest Właśnie za to najbardziej lubię Hiszpanów (Andaluzyjczyków włączając), że nie umieją mówić po angielsku jijijiji
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
anua
Hermano
Dołączył: 20 Mar 2008
Posty: 651
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa Płeć:
|
Wysłany: 26.02.2009, Czw, 20:25 Temat postu: |
|
|
Notecreo napisał: |
a co do spanglisha, to najczestszym wyrazem, ktory slysze jest carro zamaist coche |
A to przypadkiem nie jest zapożyczenie z portugalskiego? W portugalskim samochód to właśnie 'um carro'
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
casaa
Moderador
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 3087
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Barcelona Płeć:
|
Wysłany: 26.02.2009, Czw, 22:05 Temat postu: |
|
|
anua napisał: | Notecreo napisał: |
a co do spanglisha, to najczestszym wyrazem, ktory slysze jest carro zamaist coche |
A to przypadkiem nie jest zapożyczenie z portugalskiego? W portugalskim samochód to właśnie 'um carro' |
mhm..a mi coś chodzi po głowie, że carro mówi się w Argentynie..
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Lexii89
Gringo
Dołączył: 29 Maj 2009
Posty: 43
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 05.06.2009, Pią, 20:13 Temat postu: |
|
|
może sobie na razie ten spanglish odpuszczę, bo już mi się całkiem pomiesza wszystko. xP a jeszcze jak to wplotę w angielski prawniczy, to dopiero będzie chaos. xP
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
saratoga
Conocido
Dołączył: 27 Sie 2009
Posty: 79
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 02.10.2009, Pią, 02:18 Temat postu: |
|
|
a jakie słowa ze slangu czesto spotykacie?
ja chyba najczescie k zamiast que i porfa=por favor:P
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez saratoga dnia 02.10.2009, Pią, 02:21, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo
Administrator
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 02.10.2009, Pią, 23:16 Temat postu: |
|
|
jest jeszcze porfis
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ani_romo
Moderador
Dołączył: 13 Paź 2008
Posty: 1996
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów Płeć:
|
Wysłany: 03.10.2009, Sob, 19:33 Temat postu: |
|
|
a ja jeszcze kiedyś miałam do czynienia z dziewczyną, która bez przerwy pisała "asias" zamiast "gracias".. w ogóle czasami te ich (celowe bądź nie) błędy w pisowni są masakryczne ;[ aż żal patrzeć...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
saratoga
Conocido
Dołączył: 27 Sie 2009
Posty: 79
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 01.12.2009, Wto, 01:38 Temat postu: |
|
|
asias...dziwne
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo
Administrator
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 01.12.2009, Wto, 02:08 Temat postu: |
|
|
no czasem się można nieźle zastanawiać, o co chodzi w takiej wypowiedzi, jak ktoś tym slangiem pisze. Na szczęście moje rozmówczynie z Argentyny używały normalnego języka, jedynie czasami w kategorii ciekawostek mi pokazywały słówka charakterystyczne dla ich kraju.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
saratoga
Conocido
Dołączył: 27 Sie 2009
Posty: 79
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 04.02.2010, Czw, 03:21 Temat postu: |
|
|
a ostatnio sie spotkałam z tamos(estamos)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Nana
Gringo
Dołączył: 04 Lut 2010
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 08.02.2010, Pon, 19:21 Temat postu: |
|
|
Szczerze to nie lubię takich makaronizmów i skrótów w żadnym języku, czy to hiszpański czy angielski. 4 zamiast for, u zamiast you czy inne tego typu rzeczy w angielskim można jeszcze przeżyć, gdyż nie są trudne do rozgryzienia, jednak te kombinacje w innych językach jak np. właśnie por, są okropne. Najbardziej mnie przeraża jak wchodzę na jakieś polskie forum (pełne nastolatków) i pierwsze co rzuca się w oczy to fakt, że połowa każdego postu napisana jest po angielsku. Co gorsza w jednym poście można znaleźć poprawnie napisane zdanie w innym języku (bo fajnie brzmi i ma ten klimat), a chwilkę później spolszczone zwroty jak np. Aj law ju czy słiit. Na niektóre abstrakcyjne słowa można jeszcze przymknąć oko, ale nie mogę patrzeć jak ktoś zamienia takie oczywiste słowa, które mają swój odpowiednik w ojczystym języku (np. ke)
Dlatego też jestem przeciwniczką wszelkich bzdur typu spanglish
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Notecreo
Administrator
Dołączył: 19 Mar 2008
Posty: 10516
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 08.02.2010, Pon, 20:15 Temat postu: |
|
|
Mi tez się to nie podoba, niekiedy ciężko mi zrozumieć, co dane skróty i przekształcenia w ogóle oznaczają.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Gaby
Conocido
Dołączył: 10 Maj 2009
Posty: 56
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: 19.09.2010, Nie, 14:35 Temat postu: |
|
|
właśnie ten temat jest w repretytorium El mundo hispano
dużo jest ciekawych tam też uproszczeń i niektórych słówek zaczerpniętych z anglika
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|